Über das farbige Schachspiel # About colourful chess

Deutsch – Daniel Gaede 

Yoko Ono hat ein Schachspiel komplett weiß gemalt und dazugeschrieben: „Spielt damit!“ Wir sind einen Schritt weitergegangen und haben alle Figuren eines Schachspiels ohne ihre schwarzen und weißen Uniformen angemalt, inspiriert vom Regenbogen  – farbig und vielfältig wie Menschen, die nicht mehr im Freund-Feind-Denken verhaftet sind. Gibt es dazu schon Regeln? Ja, rauswerfen gilt nicht mehr, stattdessen sich bewegen im Rahmen der Menschenrechte auf diesem einen Planeten. Geht das? Ja, sicher, noch nicht überall und immer … aber wir arbeiten daran.

 

Arabisch – Sarmad

يوكو اونو لوَّن حجار الشطرنج بالكامل باللون الابيض و كتب ايضا : العب بها نحن تقدمنا خطوة الى الامام .
لقد لوَّنا حجار احدى لعب الشطرنج بغير لونهم الرسمي ( الابيض و الاسود) ملهَمين من خلال قوس قزح متنوِّع وملوَّن، فعلنا ذلك بعتبارنا بشر لا يعتقدون بفكر العدو والصديق.
هل يوجد لذلك قواعد ؟ ، طرد حجار الشطرنج لم يعد يجدي بدلا من ذلك يحركون انفسهم في مجال حقوق الانسان على هذا الكوكب ، هل هذا ممكن ؟ بالطبع ليس في كل زمان ومكان ولكن نحن نعمل على ذلك

 

Armenisch – Tigran Aleksanyan

Յոկո օնոն ամբողջ շախմատային պարտիան դարձրեց սպիտակ և մրկնաբանեց‘ խաղացեք դրա հետ: Մենք մեկ քայլ հեռուն ենք գնացել. հանել ենք ֆիգուրների սև ու սպիտակ համազգեստները և նրանց ներկել‘ ներշնչված ծիածանով‘ գույնզգույն և տարբեր, ինչպես մարդիկ, ովքեր ազատԳրել են իրենց սև ու սպիտակ մտածողությունից: կարող եք խաղալ նոր օրենքներով? Այո, թույլ չի տրվում ֆիգուրները հանել, փոխարենը‘ բոլոր շարժվում են այս մոլորակի վրա մարդու իրավունքների շրջանակներում: հնարավոր է դա? Այո, հաստատ, բայց ոչ բոլորը և ոչ միշտ… բայց մենք աշխատում ենք դրա վրա

 

English – Daniel Gaede 

Yoko Ono turned a whole chess set into white and commented: „Play with it!“  We went one step further, took off the black and white uniforms of all figures and painted them, inspired by the rainbow – colourful and different like people, who liberated themselves from black-and-white thinking. Are new rules at hand for this? Yes, it is not allowed to kick out figures, instead, every figure on this planet moves within the human rights framework. Is that possible?  Yes, for sure, not yet everywhere and always … but we work on it.

 

Estonian – Kristiin Klaassen

Yoko Ono on ühe malemängu täiesti valgeks maalinud ja sinna juurde kirjutanud: „Mängige sellega!“. Me läksime ühe sammu edasi ja ei värvinud kõiki malemängu figuure mitte mustadeks ja valgeteks vaid inspireerituna vikerkaarest – värvilisteks ja mitmekesisteks nagu inimesed, kes ei ole enam sõber- vaenlane-mõttes kinni. Kas selle kohta käivad reeglid? Jah, väljaviskamine ei kehti enam, selle asemel inimõiguste raames enese liigutamine sellel ainsal planeedil. Kas see on võimalik? Jah, kindlasti, veel mitte kõikjal ja alati… aga me töötame selle kallal.

 

Farsi – Fariborz Farid 

يوکو اونو یک بازی شطرنج را به یک صفحه کاملا سفید تبدیل کرد و نوشت: با این بازی کنید! ما یک گام جلوتر رفتیم، یونیفورمهای سیاه و سفید مهره ها را از تنشان درآوردیم و بر گرفته از رنگین کمان آنها را رنگ زدیم – رنگارنگ و متفاوت مانند مردمی که خودشان را از فکر کردن یکنواخت سیاه و سفید رهانیده اند. آیا قوانین جدیدی برای این بازی داریم؟ بله، مجاز نیست مهره ها را بزنید و بیرون بیاندازید در ازای آن همه مهره ها در چارچوب حقوق بشری بر روی این کره خاکی به حرکت خود ادامه می دهند. آیا این ممکن است؟ بله، یقینا، هنوز نه و نه هر جا و نه همیشه… اما روی آن کار می کنیم

 

Französisch – Franka Günther

Yoko Ono a peint complètement en blanc un jeu d’échec et demande par écrit: „Jouez avec!“ Nous sommes allés plus loin et avons peint tous les pions d’un jeu d’échec en variant les couleurs, inspirées d’un arc en ciel et sans tenir compte de leurs uniformes noirs et blancs. Ils sont maintenant des hommes qui ne pensent plus dans des catégories ami-ennemi. Y a-t-il déjà des règles pour ce jeu ? Oui, mettre qn dehors n’est plus possible, en revanche il faut agir dans le cadre des Droits de l’homme sur notre terre. Est-ce possible ? Oui, bien sûr, ce n’est pas possible toujours et partout, mais on y travaille.

 

Griechisch –  Ioanna Karakana

Η Γιόκο Όνο γύρισε ένα ολόκληρο παιχνίδι σκάκι σε άσπρο και σχολίασε: „Παίξτε με αυτό“. Πήγαμε ένα βήμα μπροστά, αφαιρέσαμε τις ασπρόμαυρες στολές όλων των φιγούρων και τις ζωγραφίσαμε όντας εμπνευσμένοι από το ουράνιο τόξο- πολύχρωμες και διαφορετικές όπως ακριβώς και οι άνθρωποι που απελευθερώθηκαν από την „ασπρόμαυρη“ σκέψη. Υπάρχουν καινούριοι κανόνες γι‘ αυτό; Ναι, δεν επιτρέπεται να χτυπήσουν τις φιγούρες, αντ’α υτού όλες οι κινήσεις πάνω στον πλανήτη γίνονται με βάση τα ανθρώπινα δικαιώματα. Είναι αυτό εφικτό; Ναι, σίγουρα, όχι ακόμα παντού και πάντα…αλλά το δουλεύουμε.

 

Italienisch – Sara Zili

Yoko Ono dipinse un gioco di scacchi completamente di bianco e poi commentò „Giocateci!“

Noi abbiamo fatto ancora un passo avanti e abbiamo tolto ai personaggi degli scacchi le loro uniformi bianche e nere, poi li abbiamo colorati ispirandoci all’arcobaleno – colorati e diversi come persone non piu intrappolate nel pensiero Bianco-Nero,  Amici-Nemici.

Se ci sono già le regole? Si, non vale più espellere giocatori, al contrario muoversi tutti nel rispetto dei diritti umani su questo pianeta.

Se questo funziona? Si, certo, non ancora dappertutto e sempre.. ma ci stiamo lavorando 

 

Ivrith – Eyal Davidovitch

יוקו אונו צבעה את כל כלי השחמט בלבן, ואמרה: ״שחקו בזה״. אנחנו התקדמנו צעד נוסף, השלנו מכל הכלים את המדים שחוריםלבנים וצבענו אותם מחדש בצבעי הקשת – צבעוניים וייחודיים, בדיוק כמו אותם אנשים ששחררו את עצמם מחשיבה במונחים של שחור ולבן. האם ישנם חוקים חדשים? כן, מעתה אסור להעיף החוצה כלי משחק. במקום זה, על כל צעד על פני כדור הארץ להיות במרחב זכויות האדם. האם זה אפשרי? כן, בוודאי, עדיין לא בכל מקום ולא לתמידאבל אנחנו עובדים על זה

 

Niederländisch – Wim Borghuis

Yoko Ono heeft een schaakspel geheel wit geverfd en daarbij geschreven `Speel ermee`. Wij zijn een stap verder gegaan en hebben alle figuren van een schaakspel ontdaan van hun zwart-witte uniformen en geverfd geïnspireerd door de regenboog, kleurrijk en divers als mensen die zichzelf hebben bevrijd van zwart-wit denken, niet langer gevangen in een vriend-vijand denken. Zijn er al regels voor dat spel? Ja, het is niet toegestaan figuren eruit te gooien, in plaats daarvan mag iedereen zich op deze planeet bewegen binnen het raamwerk van mensenrechten.

Is dat mogelijk? Jazeker, nog niet overal en altijd … maar we werken eraan.

 

Russisch –  Galina Shamkhalova

Йоко Оно покрасила шаматные фигуры в белый цвет и написала: «Играй ими!».
Мы пошли дальше и раскрасили все чёрные и белые фигуры в цвета радуги, такие же разные, как люди, которые не делят мир на друзей и врагов. Есть ли правила у этой игры? Да, но удалять фигуры с доски нельзя! Вместо этого фигуры перемещаются по игровой доске, как и люди по Земле, и соблюдают права человека. Возможно ли это? Да, конечно, пока ещё не везде и не всегда…но мы работаем над этим!

 

Spanisch – Ilse Schimpf

Yoko Ono pintó un juego de ajedrez completamente de blanco e al lado escribió: “¡Jueguen!”. Nosotros hemos dado un paso más allá y hemos pintado todas las figuras del ajedrez con sus uniformes blancos y negros, e inspirados por el arco iris, colorido y diverso como los seres humanos que no están presos en el principio amigo – enemigo. ¿Existen reglas al respecto?  Sí, ya no se puede expulsar a nadie, en cambio hay que moverse en el espacio dentro del marco de los derechos humanos. ¿Es posible?  Sí, seguro, no todavía en todos los lugares ni siempre…pero nosotros estamos trabajando en ello.

 

Türkisch – Emir Ersahin

Yoko Ono bütün bir satranç tahtasını ve figürlerini beyaza boyayıp: „Bununla oynayın!“ demişti. Biz bunu bir adım daha ileri götürerek satranç oyununun bütün figürleri siyah ve beyaz üniformalarından arındırıp gökkuşağından esinlenerek boyadık, dost ve düşman diye ayırt etmeksizin ve tıpkı insanlar gibi rengarenk ve çesitli. Bununla beraber oyunun kuralları değişti mi? Evet, artık rakibinizin figürlerini almaya calışmaktansa, yeryüzünde olması da gerektiği gibi bütün diğer insanlara saygılı ve özgür hareket etme çerçevesi içinde oyuna devam etmek. Peki bu imkanlı mı diye sorarsanız: Kesinlikle evet ama malesef henüz her yerde ve her zaman değil… çalışmalarımız devam ediyor.

 

Ungarisch – Barnabas R. Kiss

Yoko Ono fehérre festett egy egész sakkkészletet és azt mondta: „játsszatok vele!“. Mi egy lépéssel továbbhaladtunk, levettük a fekete-fehér unofirmosokat a bábukról és szívárványszínűre festettük őket – szinesre és különbözőre, akárcsak emberek, aki megszabadították magukat a fekete-fehér gondolkodástól. Akadnak erre új szabályok? Igen: nem üthetünk ki bábukat, ehelyett mindennek az emberi jogok keretén belül mozognia. Lehetséges ez? Igen, minden bizonnyal, viszont még nem mindenhol és mindenkor … de dolgozunk rajta.

 

Yiddish – Alma Roggenbuck

יאָקאָ אָנאָ האָט אַ שאָכברעט בשלמות ווײַס באַמאָלט און אַ קאָפּןשורה אויסגעטראַכט: ”שפּיל שוין!“ מירשטײַגן אַ מדרגה הייכר, רײַסן אָפּ די שוואַרצע און ווײַסע אוניפֿאָרמען פֿון אַל די שאָכפֿיגורן. אַ רוחהקודש פֿאַר אונדז דער רעגןבויגן מיט זײַנע בונטע קאָלירן, בונט און כלערליייִק ווי מענטשן באַפֿרײַט פֿון מחשבות נאָר שוואַרץ און ווײַס. האָט שוין עמעצער אַ נײַע תּקנה געפסקעט? יאָ אַרויסוואַרפֿן זאָל קיינער נישט דעם שכן. אַנשטאָט זאָל זײַן אַלץ בתּוך סייג פֿון מענטשנרעכט. צי איז דאָס מעגלעך? נישט אומעטום, נישט תּמיד. נאָך אַלץ נישט ס׳איז אַן אַרבעט, פּאַמעלעך.

 

Wir freuen uns über weitere Übersetzungen! Haben Sie eine?
Dann senden Sie den Text bitte an: Daniel.Gaede@t-online.de Danke!

We are happy about more transaltions! You have another one? 
If so, send it to this address: Daniel.Gaede@t-online.de Thank You!